La traduzione letteraria richiede competenze specialistiche poiché una semplice traduzione letterale (parola per parola) non renderebbe giustizia all’opera originale. KlioEditoriale collabora con traduttori madrelingua che possiedono una comprovata esperienza nei seguenti tipi di traduzione letteraria:

  • Testi di canzoni

  • Poesie

  • Racconti brevi

  • Romanzi e saggi

Anche se nel caso della traduzione di prosa o versi non esiste una regola precisa, il traduttore deve cercare di mantenere il più possibile l’essenza originale del lavoro. Gli obbiettivi della traduzione vengono decisi assieme al cliente così che il risultato finale soddisfi le loro necessità ed aspettative. Una buona traduzione letteraria necessita una profonda conoscenza della lingua di partenza e della lingua di arrivo, cultura, attualità, sinonimi, omonimi e umorismo.

La nostra agenzia affiderà la traduzione ad un traduttore, che svolgerà il lavoro e sarà disponibile per discutere regolarmente durante la durata di tutto il progetto. La tariffa per le traduzioni letterarie dipende dal tipo di testo di partenza e dal livello di adattamento necessario (per esempio da romanzo a film).

Richiedi un preventivo indicando la/le lingua/e di interesse.

Richiedi preventivo